Teúda ja Manteúda

Mis on Teúda ja Manteúda:

Teúda ja Manteúda on väljendus, mis eksisteerib arhailises portugali keeles ja mis tähendab samaväärset väljendit "oli ja säilitas " tänapäeva keeles. Neid termineid kasutatakse ikka veel õiguslikus kontekstis, et määratleda inimesed, keda üksikisik rahaliselt toetab "armastajate" vormis .

Etümoloogiliselt oleks Teúda ja manteúda pärit hispaaniakeelsest sõnast " mantenudo ", mis tähendab "säilitatud".

Populaarses sõnastuses on manteúda naine, keda abielus mees hoiab rahaliselt, koheldes teda kui teist naist. Juba sõna teúda, erinevalt manteúdast, määratleb naise ainult armastajana, ilma kaaslase rahalise toetuseta.

Nii sõnadel kui ka nende tähendustel, kas ühiselt või eraldi, on tugev seos truudusetuse, reetmise ja ebamoraalsusega - kuna riikliku tsiviilseadustiku kohaselt peab abielu põhinema kohustusel hoida üksteist perekonnaseisus. "

Väljendil võib olla pejoratiivne tähendus, mida loetakse prostitutsiooni või prostituudi tegevuse sünonüümiks. Sellel teúda ja manteuda tõlgendusel on aga populaarsem ja sotsiaalsem kui ajalooline iseloom, sest armastaja näitaja on ühiskonna poolt alati olnud prostituut.

Amorous ja elav väljendus leidis aset romaanides ja romaanides, nagu Gabriela - telenovela, mille inspireeris Jorge Amado romaan Gabriela, Cravo ja Canela, ning Tieta, kirjutatud Aguinaldo Silva, Ana Maria Moretzsohn ja Ricardo Linhares.