Mine õhku

Mida nad lähevad läbi õhu:

Vai por ares on portugali keeles levinud idioom, mis tähendab sama kui "plahvatav", "plahvatav" või "dekonstrueerimine vägivaldselt" .

See väljend tulenes sellest, mida tavaliselt täheldatakse siis, kui midagi sõna otseses mõttes plahvatab ja kõik see vabaneb agressiivselt, levides õhu kaudu.

Terminit kasutatakse väga hästi kõnekeeles, eriti olukordades, kus midagi on täiesti kadunud, mis on kontrolli alt välja jäänud ja millel ei ole lahendust või kuidas tagasi minna.

Teine väljend, mida tavaliselt väljendatakse selle väljendiga, on see, kui programm, projekt või plaan tühistatakse kõige varem. Sellises olukorras on sageli öeldud, et "kõik läks õhku, " see tähendab, et sellest, mida varem eksisteeris, ei jäänud midagi.

Vai a Ares on väljend, mida kasutatakse paljudes erinevates keeltes, nagu inglise keeles, kus lähim tõlge oleks " kõik puhus ".

Sel juhul kasutatakse seda terminit ka selleks, et öelda, mis juhtub pärast plahvatust või pärast katastroofi.

Näited: "Ma kaotasin oma töö, nüüd läheb kõik mööda õhku" / "Me peame selle hoone peagi õhkima, nii et kõik läheb õhku ja me alustame tööd" / "Projekti tehtud vead tegid kogu plaani õhu läbi."